Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 西班牙语-德语 - "Citaaciegas". (¿o sea eres importante?)

当前状态翻译
本文可用以下语言: 匈牙利语西班牙语英语德语丹麦语世界语

讨论区 网站 / 博客 / 论坛 - 社会 / 人民 / 政治

本翻译"仅需意译"。
标题
"Citaaciegas". (¿o sea eres importante?)
正文
提交 gmed
源语言: 西班牙语 翻译 jirafa

"Citaaciegas". (¿o sea eres importante?)
todavía sin comentarios.

Fue fantástico. En mi vida, no había hecho nada parecido, pero no me desilusioné. Me lo pasé de maravilla.

标题
Das “Blind Date"
翻译
德语

翻译 Iserb
目的语言: 德语

Ein “Blind Date”. (oder bist du prominent?)
Noch ohne Kommentar.

Das war wunderbar. Sowas hatte ich noch nie in meinem Leben erlebt, aber das war keine Enttäuschung. Es war wundervoll für mich.
给这篇翻译加备注
Blind Date = Verabredung mit einer Unbekannten, siehe unter : http://de.wikipedia.org/wiki/Blind_Date
italo07认可或编辑 - 2009年 九月 20日 11:56





最近发帖

作者
帖子

2009年 九月 16日 09:46

merdogan
文章总计: 3769

Es war wundervoll für mich....> Ich habe eine wundervolle Zeit gehabt.



2009年 九月 16日 19:00

alida2010
文章总计: 41
"sowas hatte ich noch nie in meinem Leben erlebt"="sowas hatte ich noch nie in meinem Leben gemacht"

"Es war wundervoll für mich"= Ich habe wunderbar die Zeit verbracht."

2009年 九月 16日 20:44

Iserb
文章总计: 30
"wunderbar" habe ich schon für "fantástico" benutzt, es wäre besser, einen anderen Begriff - oder eine andere Redewendung - hier zu verwenden.

"gemacht" passt auch nicht, es handelt sich um ein Treffen. Man kann in diesem Fall nicht "das habe ich gemacht" sagen, oder? (ich kann mich aber irren, obwohl ich in Deutschland lebe, bin ich kein Muttersprachler)

2009年 九月 16日 22:19

Iserb
文章总计: 30
Ich habe meinen deutschen Freunden gefragt. Sie meinten, "Ich habe wunderbar die Zeit verbracht" gehe einfach nicht, man könne nicht "etwas wunderbares" verbringen, das gehe nicht. Außerdem klinge es veraltet. So wie ich es übersetzt habe, klinge es moderner.

Ob wir "machen" oder "erleben" verwenden, gehe das. Es gebe einen kleinen Unterschied, entweder betonen wir das Termin oder die Erfahrung. Die beiden passen aber.

Ich bin also dafür, die bisherige Version zu behalten.

2009年 九月 17日 13:50

honeyyy
文章总计: 1
Es war fantastisch. So etwas hatte ich noch nie im Leben gemacht, aber enttäuscht war ich nicht. Ich hatte eine wunderbare Zeit.

2009年 九月 17日 14:14

Rodrigues
文章总计: 1621
Ich finde die Ãœbersetzung in Ordnung.