Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 丹麦语-德语 - jeg er ked af at mÃ¥tte aflyse min foresyngning....

当前状态翻译
本文可用以下语言: 丹麦语德语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 商务 / 工作

标题
jeg er ked af at måtte aflyse min foresyngning....
正文
提交 mlkramp
源语言: 丹麦语

jeg er ked af at måtte aflyse min foresyngning d.. men jeg er desværre blevet syg.
Jeg håber på Deres forståelse.
Med venlig hilsen
给这篇翻译加备注
præcis oversættelse ønskes,men gerne i tyske vendinger

标题
Es tut mir leid, dass ich mein Vorsingen...
翻译
德语

翻译 Rodrigues
目的语言: 德语

Es tut mir leid, dass ich mein Vorsingen absagen muss d.. aber ich bin leider krank geworden.
Ich hoffe auf Ihr Verständnis.
Mit freundlichen Grüßen
给这篇翻译加备注
translated by english-bridge from PIAS.
Points shared.
some points edited.
unglücklicherweise/leider => just the same.
Bhatarsaigh认可或编辑 - 2008年 三月 8日 00:31





最近发帖

作者
帖子

2008年 二月 23日 10:57

Bhatarsaigh
文章总计: 253
Da ausdrücklich eine präzise Übersetzung gewünscht war, geb ich mein Senf auch hier dazu, obwohl es nur Kleinigkeiten sind:

"mein .." anstatt "das Vorsingen".
"muss" auch hier mit "ss".
ohne englische Brücke würde ich "desværre" mit "leider" übersetzen.

2008年 三月 5日 20:05

svennebus
文章总计: 55
First sentence should rather be: "Es tut mir leid dass ich mein Vorsingen d.. absagen müssen, aber leider bin ich krank geworden."