Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Польська-Шведська - ChcÄ™ ciebie przeprosić za wszystko. Jest mi bardzo...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПольськаШведськаПерськаМонгольська

Заголовок
Chcę ciebie przeprosić za wszystko. Jest mi bardzo...
Текст
Публікацію зроблено ssr
Мова оригіналу: Польська

Chcę ciebie przeprosić za wszystko. Jest mi bardzo przykro, że taka piękna i dobra kobieta musi tak cierpieć. Mamy obydwoje podobne sytuacje rodzinne, nigdy nie zapomnę tych krótkich chwil spędzonych z toba. Jestes pierwszą kobietą, która mnie złamała, to boli ale przestanie. Chcę ci powiedzieć, żebyś się nie poddawała, bo życie jest tylko jedno, a ty zasługujesz naprawdę na wiele. Jeśli można to caluję pa.

Заголовок
brev om förlåtelse
Переклад
Шведська

Переклад зроблено Jumali3
Мова, якою перекладати: Шведська

jag vill be dig om ursäkt för allt, jag är väldigt ledsen att en sådan vacker och god kvinna måste lida så. vi har båda liknande familjesituationer, jag glömmer aldrig de korta stunder jag tillbringat med dig. du är den första kvinnan som har knäckt mig, det gör ont men det går över - vill säga dig att du inte ska ge upp, man har bara ett liv och du har verkligen gjort dig förtjänt av mycket. om jag får så pussar jag dig. hej
Затверджено pias - 20 Грудня 2007 15:31





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

20 Грудня 2007 15:30

pias
Кількість повідомлень: 8113
Jumali3,
jag tar bort parentesen runt "dig" i sista meningen, då texten inte får innehålla alternativa ord.