Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Polonais-Suédois - ChcÄ™ ciebie przeprosić za wszystko. Jest mi bardzo...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PolonaisSuédoisFarsi-PersanMongol

Titre
Chcę ciebie przeprosić za wszystko. Jest mi bardzo...
Texte
Proposé par ssr
Langue de départ: Polonais

Chcę ciebie przeprosić za wszystko. Jest mi bardzo przykro, że taka piękna i dobra kobieta musi tak cierpieć. Mamy obydwoje podobne sytuacje rodzinne, nigdy nie zapomnę tych krótkich chwil spędzonych z toba. Jestes pierwszą kobietą, która mnie złamała, to boli ale przestanie. Chcę ci powiedzieć, żebyś się nie poddawała, bo życie jest tylko jedno, a ty zasługujesz naprawdę na wiele. Jeśli można to caluję pa.

Titre
brev om förlåtelse
Traduction
Suédois

Traduit par Jumali3
Langue d'arrivée: Suédois

jag vill be dig om ursäkt för allt, jag är väldigt ledsen att en sådan vacker och god kvinna måste lida så. vi har båda liknande familjesituationer, jag glömmer aldrig de korta stunder jag tillbringat med dig. du är den första kvinnan som har knäckt mig, det gör ont men det går över - vill säga dig att du inte ska ge upp, man har bara ett liv och du har verkligen gjort dig förtjänt av mycket. om jag får så pussar jag dig. hej
Dernière édition ou validation par pias - 20 Décembre 2007 15:31





Derniers messages

Auteur
Message

20 Décembre 2007 15:30

pias
Nombre de messages: 8113
Jumali3,
jag tar bort parentesen runt "dig" i sista meningen, då texten inte får innehålla alternativa ord.