Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Poloneză-Suedeză - ChcÄ™ ciebie przeprosić za wszystko. Jest mi bardzo...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PolonezăSuedezăLimba persanăMongolă

Titlu
Chcę ciebie przeprosić za wszystko. Jest mi bardzo...
Text
Înscris de ssr
Limba sursă: Poloneză

Chcę ciebie przeprosić za wszystko. Jest mi bardzo przykro, że taka piękna i dobra kobieta musi tak cierpieć. Mamy obydwoje podobne sytuacje rodzinne, nigdy nie zapomnę tych krótkich chwil spędzonych z toba. Jestes pierwszą kobietą, która mnie złamała, to boli ale przestanie. Chcę ci powiedzieć, żebyś się nie poddawała, bo życie jest tylko jedno, a ty zasługujesz naprawdę na wiele. Jeśli można to caluję pa.

Titlu
brev om förlåtelse
Traducerea
Suedeză

Tradus de Jumali3
Limba ţintă: Suedeză

jag vill be dig om ursäkt för allt, jag är väldigt ledsen att en sådan vacker och god kvinna måste lida så. vi har båda liknande familjesituationer, jag glömmer aldrig de korta stunder jag tillbringat med dig. du är den första kvinnan som har knäckt mig, det gör ont men det går över - vill säga dig att du inte ska ge upp, man har bara ett liv och du har verkligen gjort dig förtjänt av mycket. om jag får så pussar jag dig. hej
Validat sau editat ultima dată de către pias - 20 Decembrie 2007 15:31





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

20 Decembrie 2007 15:30

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Jumali3,
jag tar bort parentesen runt "dig" i sista meningen, då texten inte får innehålla alternativa ord.