Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



27Переклад - Турецька-Англійська - vay askim bende seni seveceyim sen beni birak...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаФранцузькаАнглійськаНімецька

Категорія Кохання / Дружба

Заголовок
vay askim bende seni seveceyim sen beni birak...
Текст
Публікацію зроблено angelina_lala
Мова оригіналу: Турецька

vay askim bende seni seveceyim sen beni birak madigin surece optüm

Заголовок
Oh my love...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено turkishmiss
Мова, якою перекладати: Англійська

Oh my love, I will love you too, as long as you won't forsake me. Kisses.
Затверджено samanthalee - 6 Червня 2007 01:48





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

4 Червня 2007 13:07

Maribel
Кількість повідомлень: 871
There are kisses in the french one at the end...

4 Червня 2007 13:16

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Merci Maribel, je l'avais oublié.

5 Червня 2007 18:25

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Is it better once edited this way (Tantine?)

5 Червня 2007 18:29

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
New vote, as the text's been edited, but as usual, I'd like more comments about the translation, just scroll down under the text and tell what you think about, it will be easier to evaluate this way (note that only one vote from an English native speaker would rule here)