Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



27Перевод - Турецкий-Английский - vay askim bende seni seveceyim sen beni birak...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийФранцузскийАнглийскийНемецкий

Категория Любoвь / Дружба

Статус
vay askim bende seni seveceyim sen beni birak...
Tекст
Добавлено angelina_lala
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

vay askim bende seni seveceyim sen beni birak madigin surece optüm

Статус
Oh my love...
Перевод
Английский

Перевод сделан turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Английский

Oh my love, I will love you too, as long as you won't forsake me. Kisses.
Последнее изменение было внесено пользователем samanthalee - 6 Июнь 2007 01:48





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

4 Июнь 2007 13:07

Maribel
Кол-во сообщений: 871
There are kisses in the french one at the end...

4 Июнь 2007 13:16

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Merci Maribel, je l'avais oublié.

5 Июнь 2007 18:25

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Is it better once edited this way (Tantine?)

5 Июнь 2007 18:29

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
New vote, as the text's been edited, but as usual, I'd like more comments about the translation, just scroll down under the text and tell what you think about, it will be easier to evaluate this way (note that only one vote from an English native speaker would rule here)