Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Грецька - O amor é como a guerra; fácil começar; e muito...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)НімецькаГрецькаДавньоєврейська

Категорія Думки - Кохання / Дружба

Заголовок
O amor é como a guerra; fácil começar; e muito...
Текст
Публікацію зроблено Fernanda Sabino
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Eu sou para o meu amado o que o meu amado é pra mim.

Заголовок
Η αγάπη είναι όπως ο πόλεμος, εύκολο να την αρχίσεις και δύσκολο...
Переклад
Грецька

Переклад зроблено chrysso91
Мова, якою перекладати: Грецька

Εγώ είμαι αυτό για τον εραστή μου, αυτό που είναι αυτός για μένα.
Пояснення стосовно перекладу
Εγώ είμαι για τον εραστή μου, αυτό που είναι κι αυτός για μένα.
Затверджено irini - 7 Червня 2007 19:21





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

7 Червня 2007 07:48

irini
Кількість повідомлень: 849
Does amado mean lover only in the sense that includes sexual relationship?

7 Червня 2007 10:27

Borges
Кількість повідомлень: 115
The word 'amado' don´t, but in the context of the frase it means a romantic relationship indeed.