Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Болгарська-Англійська - Аз и ти сме всичко.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: БолгарськаАнглійськаДавньоєврейськаДавньогрецька

Категорія Думки - Щоденне життя

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Аз и ти сме всичко.
Текст
Публікацію зроблено Francky5591
Мова оригіналу: Болгарська

Аз и ти сме всичко.
Пояснення стосовно перекладу
Аз- в мъжки род
Ти- в женски род

Заголовок
You and I are all.
Переклад
Англійська

Переклад зроблено ViaLuminosa
Мова, якою перекладати: Англійська

You and I are all.
Пояснення стосовно перекладу
I = male
You = female
Затверджено lilian canale - 9 Листопада 2010 21:09





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

9 Листопада 2010 12:29

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Via,

Even if the order is inverted in the original, in English should read: "You and I (subject pronoun) are all"

9 Листопада 2010 14:58

ViaLuminosa
Кількість повідомлень: 1116
Done.

9 Листопада 2010 15:25

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972

I added the remark since it matters for the translation into Hebrew. Please check it.

9 Листопада 2010 22:57

ViaLuminosa
Кількість повідомлень: 1116
It's correct, thank you, Lili.