Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Búlgar-Anglès - Аз и ти сме всичко.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BúlgarAnglèsHebreuGrec antic

Categoria Pensaments - Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Аз и ти сме всичко.
Text
Enviat per Francky5591
Idioma orígen: Búlgar

Аз и ти сме всичко.
Notes sobre la traducció
Аз- в мъжки род
Ти- в женски род

Títol
You and I are all.
Traducció
Anglès

Traduït per ViaLuminosa
Idioma destí: Anglès

You and I are all.
Notes sobre la traducció
I = male
You = female
Darrera validació o edició per lilian canale - 9 Novembre 2010 21:09





Darrer missatge

Autor
Missatge

9 Novembre 2010 12:29

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Via,

Even if the order is inverted in the original, in English should read: "You and I (subject pronoun) are all"

9 Novembre 2010 14:58

ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
Done.

9 Novembre 2010 15:25

lilian canale
Nombre de missatges: 14972

I added the remark since it matters for the translation into Hebrew. Please check it.

9 Novembre 2010 22:57

ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
It's correct, thank you, Lili.