Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Російська-Турецька - своих вспыхнувших глаз за-пьяиила.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РосійськаТурецька

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
своих вспыхнувших глаз за-пьяиила.
Текст
Публікацію зроблено varoltmer@hotmail.com
Мова оригіналу: Російська

В упор бирюзовым вином своих вспыхнувших глаз за-пьяиила.
Пояснення стосовно перекладу
Andre belıy'den "Senfoni'" de geçen bir cümle. Rusça izah da olabilir! Türkçe, İngilizce veya Almanca yapabilirsiniz çeviriyi. Teşekkürler!

Заголовок
Parlayan gözlerinin firuze şarabıyla...
Переклад
Турецька

Переклад зроблено Sunnybebek
Мова, якою перекладати: Турецька

Parlayan gözlerinin firuze şarabıyla dimdik bakarak mest etti.
Пояснення стосовно перекладу
Dimdik bakarak, parlayan gözlerinin firuze şarabıyla mest etti.
Затверджено 44hazal44 - 23 Листопада 2009 20:56





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Лютого 2010 11:40

varoltmer@hotmail.com
Кількість повідомлень: 43
mükemmel olmuş. Teşekkürler. Burada пьяиила kelimesi çok zorlamıştı. Fakat dikkat ettim galiba "firuze şarap gibi" olsa daha uygun oturacak! Teşekkürlerimle.

21 Листопада 2009 22:31

Sunnybebek
Кількість повідомлень: 758
Teşekkürler, memnun oldum!