Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - روسی-ترکی - своих вспыхнувших глаз за-пьяиила.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: روسیترکی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
своих вспыхнувших глаз за-пьяиила.
متن
varoltmer@hotmail.com پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: روسی

В упор бирюзовым вином своих вспыхнувших глаз за-пьяиила.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Andre belıy'den "Senfoni'" de geçen bir cümle. Rusça izah da olabilir! Türkçe, İngilizce veya Almanca yapabilirsiniz çeviriyi. Teşekkürler!

عنوان
Parlayan gözlerinin firuze şarabıyla...
ترجمه
ترکی

Sunnybebek ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Parlayan gözlerinin firuze şarabıyla dimdik bakarak mest etti.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Dimdik bakarak, parlayan gözlerinin firuze şarabıyla mest etti.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط 44hazal44 - 23 نوامبر 2009 20:56





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

2 فوریه 2010 11:40

varoltmer@hotmail.com
تعداد پیامها: 43
mükemmel olmuş. Teşekkürler. Burada пьяиила kelimesi çok zorlamıştı. Fakat dikkat ettim galiba "firuze şarap gibi" olsa daha uygun oturacak! Teşekkürlerimle.

21 نوامبر 2009 22:31

Sunnybebek
تعداد پیامها: 758
Teşekkürler, memnun oldum!