Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Португальська (Бразилія) - What are you doing? How are you? How's life...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаПортугальська (Бразилія)АрабськаРумунська

Категорія Щоденне життя - Щоденне життя

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
What are you doing? How are you? How's life...
Текст
Публікацію зроблено Mduarte
Мова оригіналу: Англійська

What are you doing? How are you? How's life going? Have you taken your food? When did you sleep yesterday?
I am doing fine. Working in the office. Life is also going good but missing you. No, have to take it yet. I slept quite late yesterday that is around 3 'o' clock
Пояснення стосовно перекладу
Translate it in ORIYA language

Заголовок
O que está fazendo? Como vai? E a vida?
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено elianefw
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

O que está fazendo? Como vai? E a vida? Tem se alimentado? Quando foi dormir ontem?
Eu vou bem. Trabalhando no escritório. A vida está boa também, mas estou sentindo sua falta. Não, tenho que tomar ainda. Dormi bem tarde ontem, por volta das 3h.
Затверджено lilian canale - 8 Вересня 2009 13:43





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

7 Вересня 2009 23:31

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
eliane, por favor reveja a sua tradução.
Você deve deixar espaços após vírgulas e pontos, faltam acentos e algumas palavras estão escritas de forma incorreta. Como você parece ser nova no site vou permitir que corrija o seu texto.
Para fazê-lo clique em "Editar"

8 Вересня 2009 12:55

edununesc
Кількість повідомлень: 10
A tradução da frase "No, have to take it yet" soa um tanto fora de contexto. Não consegui uma tradução adequada para esta partícula, mas creio que não se enquadra no contexto.