Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Португальский (Бразилия) - What are you doing? How are you? How's life...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийПортугальский (Бразилия)АрабскийРумынский

Категория Повседневность - Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
What are you doing? How are you? How's life...
Tекст
Добавлено Mduarte
Язык, с которого нужно перевести: Английский

What are you doing? How are you? How's life going? Have you taken your food? When did you sleep yesterday?
I am doing fine. Working in the office. Life is also going good but missing you. No, have to take it yet. I slept quite late yesterday that is around 3 'o' clock
Комментарии для переводчика
Translate it in ORIYA language

Статус
O que está fazendo? Como vai? E a vida?
Перевод
Португальский (Бразилия)

Перевод сделан elianefw
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)

O que está fazendo? Como vai? E a vida? Tem se alimentado? Quando foi dormir ontem?
Eu vou bem. Trabalhando no escritório. A vida está boa também, mas estou sentindo sua falta. Não, tenho que tomar ainda. Dormi bem tarde ontem, por volta das 3h.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 8 Сентябрь 2009 13:43





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

7 Сентябрь 2009 23:31

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
eliane, por favor reveja a sua tradução.
Você deve deixar espaços após vírgulas e pontos, faltam acentos e algumas palavras estão escritas de forma incorreta. Como você parece ser nova no site vou permitir que corrija o seu texto.
Para fazê-lo clique em "Editar"

8 Сентябрь 2009 12:55

edununesc
Кол-во сообщений: 10
A tradução da frase "No, have to take it yet" soa um tanto fora de contexto. Não consegui uma tradução adequada para esta partícula, mas creio que não se enquadra no contexto.