Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Brezilya Portekizcesi - What are you doing? How are you? How's life...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceBrezilya PortekizcesiArapçaRomence

Kategori Gunluk hayat - Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
What are you doing? How are you? How's life...
Metin
Öneri Mduarte
Kaynak dil: İngilizce

What are you doing? How are you? How's life going? Have you taken your food? When did you sleep yesterday?
I am doing fine. Working in the office. Life is also going good but missing you. No, have to take it yet. I slept quite late yesterday that is around 3 'o' clock
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Translate it in ORIYA language

Başlık
O que está fazendo? Como vai? E a vida?
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri elianefw
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

O que está fazendo? Como vai? E a vida? Tem se alimentado? Quando foi dormir ontem?
Eu vou bem. Trabalhando no escritório. A vida está boa também, mas estou sentindo sua falta. Não, tenho que tomar ainda. Dormi bem tarde ontem, por volta das 3h.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 8 Eylül 2009 13:43





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

7 Eylül 2009 23:31

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
eliane, por favor reveja a sua tradução.
Você deve deixar espaços após vírgulas e pontos, faltam acentos e algumas palavras estão escritas de forma incorreta. Como você parece ser nova no site vou permitir que corrija o seu texto.
Para fazê-lo clique em "Editar"

8 Eylül 2009 12:55

edununesc
Mesaj Sayısı: 10
A tradução da frase "No, have to take it yet" soa um tanto fora de contexto. Não consegui uma tradução adequada para esta partícula, mas creio que não se enquadra no contexto.