Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Ірландська - Traducción-perfil-elegido

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецькаНімецькаГрецькаЕсперантоКаталанськаЯпонськаІспанськаРосійськаФранцузькаПортугальськаБолгарськаРумунськаАрабськаДавньоєврейськаІталійськаАлбанськаПольськаШведськаЧеськаГіндіКитайська спрощенаКитайськаСербськаДанськаФінськаУгорськаХорватськаАнглійськаНорвезькаКорейськаПерськаЛитовськаСловацькаАфріканасМонгольська
Запитані переклади: УрдуКурдськаІрландська

Категорія Сайт / Блог / Форум - Комп'ютери / Інтернет

Заголовок
Traducción-perfil-elegido
Переклад
Іспанська-Ірландська
Публікацію зроблено cucumis
Мова оригіналу: Іспанська

Si ha seleccionado esa opción en su perfil, recibirá un e-mail cuando la traducción sea realizada o aceptada
Пояснення стосовно перекладу
Changed "when" into "if". If it needs to be "when", use "Si has" instead of "Cuando hayas", but "if" is a better choice, I think (in English too).
10 Червня 2009 17:41