Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hiszpański-Irlandzki - Traducción-perfil-elegido

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiTureckiNiemieckiGreckiEsperantoKatalońskiJapońskiHiszpańskiRosyjskiFrancuskiPortugalskiBułgarskiRumuńskiArabskiHebrajskiWłoskiAlbańskiPolskiSzwedzkiCzeskiHindiChiński uproszczonyChińskiSerbskiDuńskiFińskiWęgierskiChorwackiAngielskiNorweskiKoreańskiJęzyk perskiLitewskiSłowackiAfrykanerski (język afrikaans)Mongolski
Prośby o tłumaczenia: UrduKurdyjskiIrlandzki

Kategoria Strona internetowa / Blog / Forum - Komputery/ Internet

Tytuł
Traducción-perfil-elegido
Tłumaczenie
Hiszpański-Irlandzki
Wprowadzone przez cucumis
Język źródłowy: Hiszpański

Si ha seleccionado esa opción en su perfil, recibirá un e-mail cuando la traducción sea realizada o aceptada
Uwagi na temat tłumaczenia
Changed "when" into "if". If it needs to be "when", use "Si has" instead of "Cuando hayas", but "if" is a better choice, I think (in English too).
10 Czerwiec 2009 17:41