Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 西班牙语-爱尔兰语 - Traducción-perfil-elegido

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语土耳其语德语希腊语世界语加泰罗尼亚语日语西班牙语俄语法语葡萄牙语保加利亚语罗马尼亚语阿拉伯语希伯来语意大利语阿尔巴尼亚语波兰语瑞典语捷克语印地语汉语(简体)汉语(繁体)塞尔维亚语丹麦语芬兰语匈牙利语克罗地亚语英语挪威语韩国语/朝鲜语波斯語立陶宛语斯洛伐克语南非语蒙古语
索译列单: 乌尔都语库尔德语爱尔兰语

讨论区 网站 / 博客 / 论坛 - 计算机 / 互联网

标题
Traducción-perfil-elegido
翻译
西班牙语-爱尔兰语
提交 cucumis
源语言: 西班牙语

Si ha seleccionado esa opción en su perfil, recibirá un e-mail cuando la traducción sea realizada o aceptada
给这篇翻译加备注
Changed "when" into "if". If it needs to be "when", use "Si has" instead of "Cuando hayas", but "if" is a better choice, I think (in English too).
2009年 六月 10日 17:41