Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Испански-Ирландски - Traducción-perfil-elegido

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиТурскиНемскиГръцкиЕсперантоКаталонскиЯпонскиИспанскиРускиФренскиПортугалскиБългарскиРумънскиАрабскиИвритИталианскиАлбанскиПолскиSwedishЧешкиХиндиКитайски ОпростенКитайскиСръбскиДатскиФинскиHungarianХърватскиАнглийскиНорвежкиКорейскиПерсийски езикЛитовскиСловашкиАфрикански Монголски
Желани преводи: УрдуКюрдскиИрландски

Категория Уеб-сайт / Блог / Форум - Компютри / Интернет

Заглавие
Traducción-perfil-elegido
Превод
Испански-Ирландски
Предоставено от cucumis
Език, от който се превежда: Испански

Si ha seleccionado esa opción en su perfil, recibirá un e-mail cuando la traducción sea realizada o aceptada
Забележки за превода
Changed "when" into "if". If it needs to be "when", use "Si has" instead of "Cuando hayas", but "if" is a better choice, I think (in English too).
10 Юни 2009 17:41