Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Португальська-Англійська - Por favor, não diga isso! Quando você estará...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПортугальськаАнглійськаТурецька

Категорія Чат

Заголовок
Por favor, não diga isso! Quando você estará...
Текст
Публікацію зроблено Clandestino
Мова оригіналу: Португальська

Por favor, não diga isso!
Quando você estará livre?
Pode me buscar?
O que você está fazendo?
Não me diga que estou errada.
Não tenho muita paciência para isso.
Não compreendo!
Esqueça!
Você me pertuba o juízo!!
O que vai fazer hoje?
Пояснення стосовно перекладу
pertubar o juízo = me estressa

Заголовок
Please, don't say that!
Переклад
Англійська

Переклад зроблено ellasevia
Мова, якою перекладати: Англійська

Please, don't say that!
When will you be free?
Can you pick me up?
What are you doing?
Don't tell me that I'm wrong.
I don't have much patience for this.
I don't understand!
Forget it!
You irritate me very much!!
What are you going to do today?
Пояснення стосовно перекладу
In the fourth line, "doing" could be substituted for "making" as the verb "fazer" means both "to do" and "to make."
Затверджено lilian canale - 31 Грудня 2008 11:34





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

30 Грудня 2008 20:08

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi ellasevia,

Can you look for me? ---> Can you pick me up?

30 Грудня 2008 20:09

ellasevia
Кількість повідомлень: 145
I suppose that would make more sense... Shall I change that?

30 Грудня 2008 20:11

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Please, do it.
Thanks.

30 Грудня 2008 20:32

ellasevia
Кількість повідомлень: 145
Done!