Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



10Tłumaczenie - Portugalski-Angielski - Por favor, não diga isso! Quando você estará...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PortugalskiAngielskiTurecki

Kategoria Czat

Tytuł
Por favor, não diga isso! Quando você estará...
Tekst
Wprowadzone przez Clandestino
Język źródłowy: Portugalski

Por favor, não diga isso!
Quando você estará livre?
Pode me buscar?
O que você está fazendo?
Não me diga que estou errada.
Não tenho muita paciência para isso.
Não compreendo!
Esqueça!
Você me pertuba o juízo!!
O que vai fazer hoje?
Uwagi na temat tłumaczenia
pertubar o juízo = me estressa

Tytuł
Please, don't say that!
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez ellasevia
Język docelowy: Angielski

Please, don't say that!
When will you be free?
Can you pick me up?
What are you doing?
Don't tell me that I'm wrong.
I don't have much patience for this.
I don't understand!
Forget it!
You irritate me very much!!
What are you going to do today?
Uwagi na temat tłumaczenia
In the fourth line, "doing" could be substituted for "making" as the verb "fazer" means both "to do" and "to make."
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 31 Grudzień 2008 11:34





Ostatni Post

Autor
Post

30 Grudzień 2008 20:08

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi ellasevia,

Can you look for me? ---> Can you pick me up?

30 Grudzień 2008 20:09

ellasevia
Liczba postów: 145
I suppose that would make more sense... Shall I change that?

30 Grudzień 2008 20:11

lilian canale
Liczba postów: 14972
Please, do it.
Thanks.

30 Grudzień 2008 20:32

ellasevia
Liczba postów: 145
Done!