Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



10Traducerea - Portugheză-Engleză - Por favor, não diga isso! Quando você estará...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PortughezăEnglezăTurcă

Categorie Chat

Titlu
Por favor, não diga isso! Quando você estará...
Text
Înscris de Clandestino
Limba sursă: Portugheză

Por favor, não diga isso!
Quando você estará livre?
Pode me buscar?
O que você está fazendo?
Não me diga que estou errada.
Não tenho muita paciência para isso.
Não compreendo!
Esqueça!
Você me pertuba o juízo!!
O que vai fazer hoje?
Observaţii despre traducere
pertubar o juízo = me estressa

Titlu
Please, don't say that!
Traducerea
Engleză

Tradus de ellasevia
Limba ţintă: Engleză

Please, don't say that!
When will you be free?
Can you pick me up?
What are you doing?
Don't tell me that I'm wrong.
I don't have much patience for this.
I don't understand!
Forget it!
You irritate me very much!!
What are you going to do today?
Observaţii despre traducere
In the fourth line, "doing" could be substituted for "making" as the verb "fazer" means both "to do" and "to make."
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 31 Decembrie 2008 11:34





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

30 Decembrie 2008 20:08

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi ellasevia,

Can you look for me? ---> Can you pick me up?

30 Decembrie 2008 20:09

ellasevia
Numărul mesajelor scrise: 145
I suppose that would make more sense... Shall I change that?

30 Decembrie 2008 20:11

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Please, do it.
Thanks.

30 Decembrie 2008 20:32

ellasevia
Numărul mesajelor scrise: 145
Done!