Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Голландська-Іспанська - Enrico baby ik hou echt van je kan niet wachten...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГолландськаІталійськаІспанська

Категорія Кохання / Дружба

Заголовок
Enrico baby ik hou echt van je kan niet wachten...
Текст
Публікацію зроблено Monn
Мова оригіналу: Голландська

Enrico baby ik hou echt van je
kan niet wachten tot oktober ! dan ben ik heerlijk bij jou we gaan de gekste dingen doen
rocken nonstop jij & ik gekke combi
Schatje van me hartje , xje de liefste
Пояснення стосовно перекладу
Enrico baby ik hou echt van je
kan niet wachten tot oktober ! dan ben ik heerlijk bij jou we gaan de gekste dingen doen
rocken nonstop jij & ik gekke combi
Schatje van me hartje , xje de liefste

Заголовок
Enrico cariño realmente te quiero no puedo esperar.
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено Ilse Henne
Мова, якою перекладати: Іспанська

Enrico, cariño realmente te quiero.
No puedo esperar hasta octubre. Entonces estaré contigo y esto será fantástico. Vamos a hacer las cosas más locas. Rockear sin parar, tú y yo, una combinación loca. Corazón mío. Un beso, con todo mi amor.
Затверджено lilian canale - 19 Вересня 2008 18:12





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

1 Вересня 2008 11:42

Lein
Кількість повідомлень: 3389
Falta el acento en estare.
Literalmente, el texto original dice 'tesoro de mi corazon' pero creo que 'corazon mio' cabe bien el sentido.

8 Вересня 2008 15:08

sofibu
Кількість повідомлень: 109
no puedo esperar hasta octubre = no veo la hora que llegue el octubre

entonces estare contigo = entonces estaremos juntos de nuevo y haremos mil locuras, jaleo sin parar

9 Вересня 2008 04:25

flavia portela
Кількість повідомлень: 2
Carino mio.Da vero ti voglio bene. Non riesco piu aspestare per te fin ottobre!Ballare senza fermare, Io e Te, una pazzesca coppia. Amore mio. Um baccio con tenereza.