Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Nizozemski-Španjolski - Enrico baby ik hou echt van je kan niet wachten...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NizozemskiTalijanskiŠpanjolski

Kategorija Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Enrico baby ik hou echt van je kan niet wachten...
Tekst
Poslao Monn
Izvorni jezik: Nizozemski

Enrico baby ik hou echt van je
kan niet wachten tot oktober ! dan ben ik heerlijk bij jou we gaan de gekste dingen doen
rocken nonstop jij & ik gekke combi
Schatje van me hartje , xje de liefste
Primjedbe o prijevodu
Enrico baby ik hou echt van je
kan niet wachten tot oktober ! dan ben ik heerlijk bij jou we gaan de gekste dingen doen
rocken nonstop jij & ik gekke combi
Schatje van me hartje , xje de liefste

Naslov
Enrico cariño realmente te quiero no puedo esperar.
Prevođenje
Španjolski

Preveo Ilse Henne
Ciljni jezik: Španjolski

Enrico, cariño realmente te quiero.
No puedo esperar hasta octubre. Entonces estaré contigo y esto será fantástico. Vamos a hacer las cosas más locas. Rockear sin parar, tú y yo, una combinación loca. Corazón mío. Un beso, con todo mi amor.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 19 rujan 2008 18:12





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

1 rujan 2008 11:42

Lein
Broj poruka: 3389
Falta el acento en estare.
Literalmente, el texto original dice 'tesoro de mi corazon' pero creo que 'corazon mio' cabe bien el sentido.

8 rujan 2008 15:08

sofibu
Broj poruka: 109
no puedo esperar hasta octubre = no veo la hora que llegue el octubre

entonces estare contigo = entonces estaremos juntos de nuevo y haremos mil locuras, jaleo sin parar

9 rujan 2008 04:25

flavia portela
Broj poruka: 2
Carino mio.Da vero ti voglio bene. Non riesco piu aspestare per te fin ottobre!Ballare senza fermare, Io e Te, una pazzesca coppia. Amore mio. Um baccio con tenereza.