Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Nederlanda-Hispana - Enrico baby ik hou echt van je kan niet wachten...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NederlandaItaliaHispana

Kategorio Amo / Amikeco

Titolo
Enrico baby ik hou echt van je kan niet wachten...
Teksto
Submetigx per Monn
Font-lingvo: Nederlanda

Enrico baby ik hou echt van je
kan niet wachten tot oktober ! dan ben ik heerlijk bij jou we gaan de gekste dingen doen
rocken nonstop jij & ik gekke combi
Schatje van me hartje , xje de liefste
Rimarkoj pri la traduko
Enrico baby ik hou echt van je
kan niet wachten tot oktober ! dan ben ik heerlijk bij jou we gaan de gekste dingen doen
rocken nonstop jij & ik gekke combi
Schatje van me hartje , xje de liefste

Titolo
Enrico cariño realmente te quiero no puedo esperar.
Traduko
Hispana

Tradukita per Ilse Henne
Cel-lingvo: Hispana

Enrico, cariño realmente te quiero.
No puedo esperar hasta octubre. Entonces estaré contigo y esto será fantástico. Vamos a hacer las cosas más locas. Rockear sin parar, tú y yo, una combinación loca. Corazón mío. Un beso, con todo mi amor.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 19 Septembro 2008 18:12





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

1 Septembro 2008 11:42

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Falta el acento en estare.
Literalmente, el texto original dice 'tesoro de mi corazon' pero creo que 'corazon mio' cabe bien el sentido.

8 Septembro 2008 15:08

sofibu
Nombro da afiŝoj: 109
no puedo esperar hasta octubre = no veo la hora que llegue el octubre

entonces estare contigo = entonces estaremos juntos de nuevo y haremos mil locuras, jaleo sin parar

9 Septembro 2008 04:25

flavia portela
Nombro da afiŝoj: 2
Carino mio.Da vero ti voglio bene. Non riesco piu aspestare per te fin ottobre!Ballare senza fermare, Io e Te, una pazzesca coppia. Amore mio. Um baccio con tenereza.