Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



16Переклад - Турецька-Англійська - Le parole di De Sanctis

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Сайт / Блог / Форум - Спорт

Заголовок
Le parole di De Sanctis
Текст
Публікацію зроблено udineseblog
Мова оригіналу: Турецька

“Her zaman büyük takımların bünyesinde olmayı tercih etmişimdir” “Ben her zaman büyük takımların bünyesinde olmayı tercih etmişimdir. Udinese ve Sevilla'dan sonra G.Saray'da olmamın nedeni de bu. G.Saray yalnızca Türkiye'nin en iyi takımı değil, Avrupa çapında UEFA ve Süper Kupa şampiyonluğu elde etmiş, bunun dışında da Avrupa kupalarında hep ileri dereceleri elde etmiş bir ekip. Avrupa'nın güçlü takımlarından biri”

Заголовок
"I've always wanted to be part ...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Aysegul28
Мова, якою перекладати: Англійська

"I've always wanted to be part of great teams". That's why I'm at Galatasaray after Udinese and Sevilla. Galatasaray is not only Turkey's best team, but it also won the UEFA and Super Cup, not to mention that it has always reached high ranks in the European Cups. It's one of the strongest teams in Europe.
Затверджено lilian canale - 26 Серпня 2008 15:32