Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



16Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Le parole di De Sanctis

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Webside / Blog / Diskusjon - Sport

Tittel
Le parole di De Sanctis
Tekst
Skrevet av udineseblog
Kildespråk: Tyrkisk

“Her zaman büyük takımların bünyesinde olmayı tercih etmişimdir” “Ben her zaman büyük takımların bünyesinde olmayı tercih etmişimdir. Udinese ve Sevilla'dan sonra G.Saray'da olmamın nedeni de bu. G.Saray yalnızca Türkiye'nin en iyi takımı değil, Avrupa çapında UEFA ve Süper Kupa şampiyonluğu elde etmiş, bunun dışında da Avrupa kupalarında hep ileri dereceleri elde etmiş bir ekip. Avrupa'nın güçlü takımlarından biri”

Tittel
"I've always wanted to be part ...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Aysegul28
Språket det skal oversettes til: Engelsk

"I've always wanted to be part of great teams". That's why I'm at Galatasaray after Udinese and Sevilla. Galatasaray is not only Turkey's best team, but it also won the UEFA and Super Cup, not to mention that it has always reached high ranks in the European Cups. It's one of the strongest teams in Europe.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 26 August 2008 15:32