Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



16Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Le parole di De Sanctis

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Δικτυακός χώρος/ ηλεκτρονικό ημερολόγιο/ φόρουμ - Σπορ

τίτλος
Le parole di De Sanctis
Κείμενο
Υποβλήθηκε από udineseblog
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

“Her zaman büyük takımların bünyesinde olmayı tercih etmişimdir” “Ben her zaman büyük takımların bünyesinde olmayı tercih etmişimdir. Udinese ve Sevilla'dan sonra G.Saray'da olmamın nedeni de bu. G.Saray yalnızca Türkiye'nin en iyi takımı değil, Avrupa çapında UEFA ve Süper Kupa şampiyonluğu elde etmiş, bunun dışında da Avrupa kupalarında hep ileri dereceleri elde etmiş bir ekip. Avrupa'nın güçlü takımlarından biri”

τίτλος
"I've always wanted to be part ...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Aysegul28
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

"I've always wanted to be part of great teams". That's why I'm at Galatasaray after Udinese and Sevilla. Galatasaray is not only Turkey's best team, but it also won the UEFA and Super Cup, not to mention that it has always reached high ranks in the European Cups. It's one of the strongest teams in Europe.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 26 Αύγουστος 2008 15:32