Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



16Traducción - Turco-Inglés - Le parole di De Sanctis

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Web-site / Blog / Foro - Deportes

Título
Le parole di De Sanctis
Texto
Propuesto por udineseblog
Idioma de origen: Turco

“Her zaman büyük takımların bünyesinde olmayı tercih etmişimdir” “Ben her zaman büyük takımların bünyesinde olmayı tercih etmişimdir. Udinese ve Sevilla'dan sonra G.Saray'da olmamın nedeni de bu. G.Saray yalnızca Türkiye'nin en iyi takımı değil, Avrupa çapında UEFA ve Süper Kupa şampiyonluğu elde etmiş, bunun dışında da Avrupa kupalarında hep ileri dereceleri elde etmiş bir ekip. Avrupa'nın güçlü takımlarından biri”

Título
"I've always wanted to be part ...
Traducción
Inglés

Traducido por Aysegul28
Idioma de destino: Inglés

"I've always wanted to be part of great teams". That's why I'm at Galatasaray after Udinese and Sevilla. Galatasaray is not only Turkey's best team, but it also won the UEFA and Super Cup, not to mention that it has always reached high ranks in the European Cups. It's one of the strongest teams in Europe.
Última validación o corrección por lilian canale - 26 Agosto 2008 15:32