Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Португальська (Бразилія) - Nästa: det kan vara värt att vänta lite. Du är...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаПортугальська (Бразилія)Іспанська

Категорія Вислів - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Nästa: det kan vara värt att vänta lite. Du är...
Текст
Публікацію зроблено gatita09
Мова оригіналу: Шведська

Nästa:
det kan vara värt att vänta lite. Du är älskad, kanske av han. Han tänker på dig allt som oftast.

Заголовок
Próximo:
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено casper tavernello
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

Próximo:
pode ser que valha a pena esperar um pouco. Você é amada, talvez por ele. Ele pensa em você mais que freqüentemente.
Пояснення стосовно перекладу
Se for para um homem: você é amado.

Variação: pode ser importante
Затверджено Angelus - 2 Червня 2008 10:01