Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Грецька - Translate or be translated

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаФранцузькаГолландськаБолгарськаАлбанськаНімецькаШведськаАрабськаТурецькаРумунськаПортугальськаРосійськаІспанськаЯпонськаІталійськаДавньоєврейськаКаталанськаУгорськаПортугальська (Бразилія)Китайська спрощенаЕсперантоХорватськаГрецькаСербськаПольськаДанськаЛитовськаФінськаКитайськаНорвезькаКорейськаЧеськаПерськаСловацькаКурдськаІрландськаАфріканасТайська
Запитані переклади: НепаліНеваріУрдуВ'єтнамська

Категорія Наука - Комп'ютери / Інтернет

Заголовок
Translate or be translated
Текст
Публікацію зроблено cucumis
Мова оригіналу: Англійська

Do you want to [1]translate[/1] or to [2]be translated[/2]?
Пояснення стосовно перекладу
Keep [tags] untranslated in the translation. Use a punching style because it will be sued as a recurrent text on cucumis.org :) .

Заголовок
Μεταφραστής ή μεταφραζόμενος
Переклад
Грецька

Переклад зроблено irini
Мова, якою перекладати: Грецька

Θέλετε να [1]μεταφράσετε[/1] ή να [2] "μεταφραστείτε"[/2]
Пояснення стосовно перекладу
"To be translated" in quotation marks since it is used in a non-standard way.
Затверджено irini - 31 Липня 2006 22:52