Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-ایتالیایی - Te-am suna da ai telefonul inchis. daca...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییایتالیایی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Te-am suna da ai telefonul inchis. daca...
متن
jungle پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Te-am suna da ai telefonul inchis. daca apuc deschis te sun deseara te pupicesc dulce

عنوان
Ti ho chiamato ma hai il telefono spento. se
ترجمه
ایتالیایی

Vesna ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

Ti ho chiamato ma hai il telefono spento. Se riesco ti chiamo stasera. Ti bacio dolcemente
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Ricciodimare - 2 آگوست 2007 15:46





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

2 آگوست 2007 15:59

nava91
تعداد پیامها: 1268
"Ti ho chiamato ma hai..."? Da quando dopo il passato prossimo c'è il presente???

2 آگوست 2007 20:58

Xini
تعداد پیامها: 1655
Mi sembra ok.

Ti chiamo ma hai il telefono spento...

Ti ho chiamato ma hai avuto il....

?¿


Aaah, Ti ho chamato ma hai spento il telefono

3 آگوست 2007 10:32

Vesna
تعداد پیامها: 12
da oggi nava91

3 آگوست 2007 10:48

nava91
تعداد پیامها: 1268
Mmmmmhh.... Io avrei detto "Ti ho chiamato ma avevi il telefono spento..."... eh be, se lo dite voi...

3 آگوست 2007 11:41

Xini
تعداد پیامها: 1655
Veramente, non mi sembra ci siano problemi per questa frase.