Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-İtalyanca - Te-am suna da ai telefonul inchis. daca...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Romenceİtalyanca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Te-am suna da ai telefonul inchis. daca...
Metin
Öneri jungle
Kaynak dil: Romence

Te-am suna da ai telefonul inchis. daca apuc deschis te sun deseara te pupicesc dulce

Başlık
Ti ho chiamato ma hai il telefono spento. se
Tercüme
İtalyanca

Çeviri Vesna
Hedef dil: İtalyanca

Ti ho chiamato ma hai il telefono spento. Se riesco ti chiamo stasera. Ti bacio dolcemente
En son Ricciodimare tarafından onaylandı - 2 Ağustos 2007 15:46





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Ağustos 2007 15:59

nava91
Mesaj Sayısı: 1268
"Ti ho chiamato ma hai..."? Da quando dopo il passato prossimo c'è il presente???

2 Ağustos 2007 20:58

Xini
Mesaj Sayısı: 1655
Mi sembra ok.

Ti chiamo ma hai il telefono spento...

Ti ho chiamato ma hai avuto il....

?¿


Aaah, Ti ho chamato ma hai spento il telefono

3 Ağustos 2007 10:32

Vesna
Mesaj Sayısı: 12
da oggi nava91

3 Ağustos 2007 10:48

nava91
Mesaj Sayısı: 1268
Mmmmmhh.... Io avrei detto "Ti ho chiamato ma avevi il telefono spento..."... eh be, se lo dite voi...

3 Ağustos 2007 11:41

Xini
Mesaj Sayısı: 1655
Veramente, non mi sembra ci siano problemi per questa frase.