Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لهستانی-هلندی - Pytania

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لهستانیانگلیسیهلندی

طبقه شعر، ترانه

عنوان
Pytania
متن
Susanne پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لهستانی

Czym jest poezja?
Aktem odwagi, mową niemych słów
Krzykiem symboli, porażką znaczeń
Snem metafor, chwilÄ… natchnienia

Czym jest szczęście?
Pieśnią życia, poematem jego zachwytu
Tańcem zmysłów, od dotykania do myślenia.

ملاحظاتی درباره ترجمه
Ik zou dit gediacht heel graag in het Nederlands (of engels) vertaald willen zien.

عنوان
Vragen
ترجمه
هلندی

hilde ترجمه شده توسط
زبان مقصد: هلندی

Wat is poëzie?
Een bewijs van durf, een taal van stille woorden.
Het roepen van symbolen, het falen van de betekenis.
Een metaforische droom, een moment van inspiratie.

Wat is geluk?
Een ode aan het leven,verdicht in vreugde.
Een dans voor de zintuigen, van het voelen naar het denken.
ملاحظاتی درباره ترجمه
'verdicht' - poetical language in Dutch - meaning to write poetry.
'durf' - might as well be translated as 'lef' - courage
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Chantal - 13 ژوئن 2007 19:48