Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポーランド語-オランダ語 - Pytania

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポーランド語英語 オランダ語

カテゴリ 詩歌

タイトル
Pytania
テキスト
Susanne様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語

Czym jest poezja?
Aktem odwagi, mową niemych słów
Krzykiem symboli, porażką znaczeń
Snem metafor, chwilÄ… natchnienia

Czym jest szczęście?
Pieśnią życia, poematem jego zachwytu
Tańcem zmysłów, od dotykania do myślenia.

翻訳についてのコメント
Ik zou dit gediacht heel graag in het Nederlands (of engels) vertaald willen zien.

タイトル
Vragen
翻訳
オランダ語

hilde様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語

Wat is poëzie?
Een bewijs van durf, een taal van stille woorden.
Het roepen van symbolen, het falen van de betekenis.
Een metaforische droom, een moment van inspiratie.

Wat is geluk?
Een ode aan het leven,verdicht in vreugde.
Een dans voor de zintuigen, van het voelen naar het denken.
翻訳についてのコメント
'verdicht' - poetical language in Dutch - meaning to write poetry.
'durf' - might as well be translated as 'lef' - courage
最終承認・編集者 Chantal - 2007年 6月 13日 19:48