Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πολωνικά-Ολλανδικά - Pytania

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠολωνικάΑγγλικάΟλλανδικά

Κατηγορία Ποίηση

τίτλος
Pytania
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Susanne
Γλώσσα πηγής: Πολωνικά

Czym jest poezja?
Aktem odwagi, mową niemych słów
Krzykiem symboli, porażką znaczeń
Snem metafor, chwilÄ… natchnienia

Czym jest szczęście?
Pieśnią życia, poematem jego zachwytu
Tańcem zmysłów, od dotykania do myślenia.

Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Ik zou dit gediacht heel graag in het Nederlands (of engels) vertaald willen zien.

τίτλος
Vragen
Μετάφραση
Ολλανδικά

Μεταφράστηκε από hilde
Γλώσσα προορισμού: Ολλανδικά

Wat is poëzie?
Een bewijs van durf, een taal van stille woorden.
Het roepen van symbolen, het falen van de betekenis.
Een metaforische droom, een moment van inspiratie.

Wat is geluk?
Een ode aan het leven,verdicht in vreugde.
Een dans voor de zintuigen, van het voelen naar het denken.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
'verdicht' - poetical language in Dutch - meaning to write poetry.
'durf' - might as well be translated as 'lef' - courage
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Chantal - 13 Ιούνιος 2007 19:48