Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-پرتغالی برزیل - Jag mÃ¥r bra! Det var bra i Rio, fint väder! Det var...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیپرتغالی برزیل

طبقه زندگی روزمره - عشق / دوستی

عنوان
Jag mår bra! Det var bra i Rio, fint väder! Det var...
متن
larspetter پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

Jag mår bra! Det var bra i Rio, fint väder! Det var jag, Mikael och Anders som reste! Vi blev inte kvar i London nu! Allt gick bra, vi hade en fin lägenhet med en stor balkong! När var du i Rio? Var du där ensam? Vi kom 27 Januari!
ملاحظاتی درباره ترجمه
Edit: space after punctuation....

عنوان
Eu vou bem!
ترجمه
پرتغالی برزیل

casper tavernello ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Eu vou bem! Foi ótimo no Rio. Um tempo ótimo. Viajamos eu, Mikael e Anders. Não paramos em Londres desta vez. Foi tudo muito bem. Ficamos num ótimo apartamento com uma sacada grande. Quando você esteve no Rio? Você estava sozinha? Nós voltamos dia 27 de janeiro.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Retirei as exclamações excessivas.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 12 مارس 2011 12:48