Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - سويدي-برتغالية برازيلية - Jag mÃ¥r bra! Det var bra i Rio, fint väder! Det var...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: سويديبرتغالية برازيلية

صنف حياة يومية - حب/ صداقة

عنوان
Jag mår bra! Det var bra i Rio, fint väder! Det var...
نص
إقترحت من طرف larspetter
لغة مصدر: سويدي

Jag mår bra! Det var bra i Rio, fint väder! Det var jag, Mikael och Anders som reste! Vi blev inte kvar i London nu! Allt gick bra, vi hade en fin lägenhet med en stor balkong! När var du i Rio? Var du där ensam? Vi kom 27 Januari!
ملاحظات حول الترجمة
Edit: space after punctuation....

عنوان
Eu vou bem!
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف casper tavernello
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

Eu vou bem! Foi ótimo no Rio. Um tempo ótimo. Viajamos eu, Mikael e Anders. Não paramos em Londres desta vez. Foi tudo muito bem. Ficamos num ótimo apartamento com uma sacada grande. Quando você esteve no Rio? Você estava sozinha? Nós voltamos dia 27 de janeiro.
ملاحظات حول الترجمة
Retirei as exclamações excessivas.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 12 أذار 2011 12:48