Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Portuguès brasiler - Jag mÃ¥r bra! Det var bra i Rio, fint väder! Det var...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecPortuguès brasiler

Categoria Vida quotidiana - Amor / Amistat

Títol
Jag mår bra! Det var bra i Rio, fint väder! Det var...
Text
Enviat per larspetter
Idioma orígen: Suec

Jag mår bra! Det var bra i Rio, fint väder! Det var jag, Mikael och Anders som reste! Vi blev inte kvar i London nu! Allt gick bra, vi hade en fin lägenhet med en stor balkong! När var du i Rio? Var du där ensam? Vi kom 27 Januari!
Notes sobre la traducció
Edit: space after punctuation....

Títol
Eu vou bem!
Traducció
Portuguès brasiler

Traduït per casper tavernello
Idioma destí: Portuguès brasiler

Eu vou bem! Foi ótimo no Rio. Um tempo ótimo. Viajamos eu, Mikael e Anders. Não paramos em Londres desta vez. Foi tudo muito bem. Ficamos num ótimo apartamento com uma sacada grande. Quando você esteve no Rio? Você estava sozinha? Nós voltamos dia 27 de janeiro.
Notes sobre la traducció
Retirei as exclamações excessivas.
Darrera validació o edició per lilian canale - 12 Març 2011 12:48