Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Švedų-Portugalų (Brazilija) - Jag mÃ¥r bra! Det var bra i Rio, fint väder! Det var...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ŠvedųPortugalų (Brazilija)

Kategorija Kasdienis gyvenimas - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Jag mår bra! Det var bra i Rio, fint väder! Det var...
Tekstas
Pateikta larspetter
Originalo kalba: Švedų

Jag mår bra! Det var bra i Rio, fint väder! Det var jag, Mikael och Anders som reste! Vi blev inte kvar i London nu! Allt gick bra, vi hade en fin lägenhet med en stor balkong! När var du i Rio? Var du där ensam? Vi kom 27 Januari!
Pastabos apie vertimą
Edit: space after punctuation....

Pavadinimas
Eu vou bem!
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė casper tavernello
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

Eu vou bem! Foi ótimo no Rio. Um tempo ótimo. Viajamos eu, Mikael e Anders. Não paramos em Londres desta vez. Foi tudo muito bem. Ficamos num ótimo apartamento com uma sacada grande. Quando você esteve no Rio? Você estava sozinha? Nós voltamos dia 27 de janeiro.
Pastabos apie vertimą
Retirei as exclamações excessivas.
Validated by lilian canale - 12 kovas 2011 12:48