Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ژاپنی - Hope Hiroshima and Nagasaki incidents don't...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیژاپنی

طبقه جمله

عنوان
Hope Hiroshima and Nagasaki incidents don't...
متن
megaroot پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Hope Hiroshima and Nagasaki incidents don't repeat again.
ملاحظاتی درباره ترجمه
I'm going to a Shinto shrine and I want to write this wish on an ema plaque.

عنوان
広島と長崎の事件がもう二度とありませんように
ترجمه
ژاپنی

IanMegill2 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ژاپنی

広島と長崎の大惨事がもう二度と起こりませんように
ملاحظاتی درباره ترجمه
Romanized:
Hiroshima to Nagasaki no daisanji ga mô nido to okorimasen yô ni
Literally:
(I pray) that the terrible events of Hiroshima and Nagasaki will never occur twice
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط IanMegill2 - 14 آوریل 2010 02:31





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

12 مارس 2010 03:24

IanMegill2
تعداد پیامها: 1671
Hi Mihail,
Could you do me a favor and check the Japanese version above, please?
I want it to be absolutely perfect...

(CC'd to Mihail's Inbox )

13 آوریل 2010 17:08

ミハイル
تعداد پیامها: 275
Very sorry for reacting your message tooo late...
I think it is too late to answer but i would like to respond.

I think Ziken will not be suitable for this context...Sanji(惨事) or Dai-sanji(大惨事) is more suitable.
For japanese people,ziken sounds like case,for example,murder,robbery,assalt in bank...etc.


We,japanese do not consider Hiroshima and Nagasaki incident as Ziken,because incidents happend in war is more serious than any other cases.

If someone japanese see this translation in shrine,everybody do not understand 広島・長崎の事件 is 広島・長崎の大惨事 at a glance.

I am japanese,so i feel this translation must be corrected.

14 آوریل 2010 02:30

IanMegill2
تعداد پیامها: 1671
Thanks, Mihail! I've corrected it according to your recommendation!

14 آوریل 2010 02:55

ミハイル
تعداد پیامها: 275
Megil-sensei,very sorry for saying rudely if you feel bad.Your japanese is almost perfect,but i would like to help your japanese more perfect.

14 آوریل 2010 03:14

IanMegill2
تعداد پیامها: 1671
Not at all, Mihail: I always appreciate your help and feedback!
Have a nice day!