Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Japonais - Hope Hiroshima and Nagasaki incidents don't...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisJaponais

Catégorie Phrase

Titre
Hope Hiroshima and Nagasaki incidents don't...
Texte
Proposé par megaroot
Langue de départ: Anglais

Hope Hiroshima and Nagasaki incidents don't repeat again.
Commentaires pour la traduction
I'm going to a Shinto shrine and I want to write this wish on an ema plaque.

Titre
広島と長崎の事件がもう二度とありませんように
Traduction
Japonais

Traduit par IanMegill2
Langue d'arrivée: Japonais

広島と長崎の大惨事がもう二度と起こりませんように
Commentaires pour la traduction
Romanized:
Hiroshima to Nagasaki no daisanji ga mô nido to okorimasen yô ni
Literally:
(I pray) that the terrible events of Hiroshima and Nagasaki will never occur twice
Dernière édition ou validation par IanMegill2 - 14 Avril 2010 02:31





Derniers messages

Auteur
Message

12 Mars 2010 03:24

IanMegill2
Nombre de messages: 1671
Hi Mihail,
Could you do me a favor and check the Japanese version above, please?
I want it to be absolutely perfect...

(CC'd to Mihail's Inbox )

13 Avril 2010 17:08

ミハイル
Nombre de messages: 275
Very sorry for reacting your message tooo late...
I think it is too late to answer but i would like to respond.

I think Ziken will not be suitable for this context...Sanji(惨事) or Dai-sanji(大惨事) is more suitable.
For japanese people,ziken sounds like case,for example,murder,robbery,assalt in bank...etc.


We,japanese do not consider Hiroshima and Nagasaki incident as Ziken,because incidents happend in war is more serious than any other cases.

If someone japanese see this translation in shrine,everybody do not understand 広島・長崎の事件 is 広島・長崎の大惨事 at a glance.

I am japanese,so i feel this translation must be corrected.

14 Avril 2010 02:30

IanMegill2
Nombre de messages: 1671
Thanks, Mihail! I've corrected it according to your recommendation!

14 Avril 2010 02:55

ミハイル
Nombre de messages: 275
Megil-sensei,very sorry for saying rudely if you feel bad.Your japanese is almost perfect,but i would like to help your japanese more perfect.

14 Avril 2010 03:14

IanMegill2
Nombre de messages: 1671
Not at all, Mihail: I always appreciate your help and feedback!
Have a nice day!