Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Giapponese - Hope Hiroshima and Nagasaki incidents don't...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseGiapponese

Categoria Frase

Titolo
Hope Hiroshima and Nagasaki incidents don't...
Testo
Aggiunto da megaroot
Lingua originale: Inglese

Hope Hiroshima and Nagasaki incidents don't repeat again.
Note sulla traduzione
I'm going to a Shinto shrine and I want to write this wish on an ema plaque.

Titolo
広島と長崎の事件がもう二度とありませんように
Traduzione
Giapponese

Tradotto da IanMegill2
Lingua di destinazione: Giapponese

広島と長崎の大惨事がもう二度と起こりませんように
Note sulla traduzione
Romanized:
Hiroshima to Nagasaki no daisanji ga mô nido to okorimasen yô ni
Literally:
(I pray) that the terrible events of Hiroshima and Nagasaki will never occur twice
Ultima convalida o modifica di IanMegill2 - 14 Aprile 2010 02:31





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

12 Marzo 2010 03:24

IanMegill2
Numero di messaggi: 1671
Hi Mihail,
Could you do me a favor and check the Japanese version above, please?
I want it to be absolutely perfect...

(CC'd to Mihail's Inbox )

13 Aprile 2010 17:08

ミハイル
Numero di messaggi: 275
Very sorry for reacting your message tooo late...
I think it is too late to answer but i would like to respond.

I think Ziken will not be suitable for this context...Sanji(惨事) or Dai-sanji(大惨事) is more suitable.
For japanese people,ziken sounds like case,for example,murder,robbery,assalt in bank...etc.


We,japanese do not consider Hiroshima and Nagasaki incident as Ziken,because incidents happend in war is more serious than any other cases.

If someone japanese see this translation in shrine,everybody do not understand 広島・長崎の事件 is 広島・長崎の大惨事 at a glance.

I am japanese,so i feel this translation must be corrected.

14 Aprile 2010 02:30

IanMegill2
Numero di messaggi: 1671
Thanks, Mihail! I've corrected it according to your recommendation!

14 Aprile 2010 02:55

ミハイル
Numero di messaggi: 275
Megil-sensei,very sorry for saying rudely if you feel bad.Your japanese is almost perfect,but i would like to help your japanese more perfect.

14 Aprile 2010 03:14

IanMegill2
Numero di messaggi: 1671
Not at all, Mihail: I always appreciate your help and feedback!
Have a nice day!