Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Japonų - Hope Hiroshima and Nagasaki incidents don't...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųJaponų

Kategorija Sakinys

Pavadinimas
Hope Hiroshima and Nagasaki incidents don't...
Tekstas
Pateikta megaroot
Originalo kalba: Anglų

Hope Hiroshima and Nagasaki incidents don't repeat again.
Pastabos apie vertimą
I'm going to a Shinto shrine and I want to write this wish on an ema plaque.

Pavadinimas
広島と長崎の事件がもう二度とありませんように
Vertimas
Japonų

Išvertė IanMegill2
Kalba, į kurią verčiama: Japonų

広島と長崎の大惨事がもう二度と起こりませんように
Pastabos apie vertimą
Romanized:
Hiroshima to Nagasaki no daisanji ga mô nido to okorimasen yô ni
Literally:
(I pray) that the terrible events of Hiroshima and Nagasaki will never occur twice
Validated by IanMegill2 - 14 balandis 2010 02:31





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

12 kovas 2010 03:24

IanMegill2
Žinučių kiekis: 1671
Hi Mihail,
Could you do me a favor and check the Japanese version above, please?
I want it to be absolutely perfect...

(CC'd to Mihail's Inbox )

13 balandis 2010 17:08

ミハイル
Žinučių kiekis: 275
Very sorry for reacting your message tooo late...
I think it is too late to answer but i would like to respond.

I think Ziken will not be suitable for this context...Sanji(惨事) or Dai-sanji(大惨事) is more suitable.
For japanese people,ziken sounds like case,for example,murder,robbery,assalt in bank...etc.


We,japanese do not consider Hiroshima and Nagasaki incident as Ziken,because incidents happend in war is more serious than any other cases.

If someone japanese see this translation in shrine,everybody do not understand 広島・長崎の事件 is 広島・長崎の大惨事 at a glance.

I am japanese,so i feel this translation must be corrected.

14 balandis 2010 02:30

IanMegill2
Žinučių kiekis: 1671
Thanks, Mihail! I've corrected it according to your recommendation!

14 balandis 2010 02:55

ミハイル
Žinučių kiekis: 275
Megil-sensei,very sorry for saying rudely if you feel bad.Your japanese is almost perfect,but i would like to help your japanese more perfect.

14 balandis 2010 03:14

IanMegill2
Žinučių kiekis: 1671
Not at all, Mihail: I always appreciate your help and feedback!
Have a nice day!