Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-صربی - The sun’s graze on the skin is heartbreak....

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیصربیکرواتیبوسنیاییمقدونی

طبقه ادبيات - فرهنگ

عنوان
The sun’s graze on the skin is heartbreak....
متن
piapoe پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

The sun’s graze on the skin is heartbreak.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Complete paragraph for more context:
"Light creaks, whispers, sings. Voices reach, stretch on tiptoe, touch. A tangle with an unexpected memory makes hairs on forearms stand on end. Desire blows the mind. The sun’s graze on the skin is heartbreak. Joy is brushed in a green shadow. The naked eye sees momentarily into and through the stuff of things."


عنوان
Sunčev dodir na koži je čemeran.
ترجمه
صربی

zciric ترجمه شده توسط
زبان مقصد: صربی

Sunčev dodir na koži je čemeran.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط maki_sindja - 5 آوریل 2011 01:52





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

15 مارس 2010 23:36

ficarica
تعداد پیامها: 3
opekotine od sunca su kao srcani udar

18 آوریل 2010 20:43

AleksandraZ
تعداد پیامها: 11
Umesto tuge mogla bi se staviti i PATNJA.