Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-ترکی - non c'e cosa piu brutta che...lasciarsi alle...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییترکی

طبقه زندگی روزمره

عنوان
non c'e cosa piu brutta che...lasciarsi alle...
متن
CEYCEY_16 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

non c'e cosa piu brutta che...lasciarsi alle spalle senza un xke!

عنوان
Sadece
ترجمه
ترکی

44hazal44 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Bir tek neden olmadan geride bırakmaktan daha çirkin şey yoktur !
ملاحظاتی درباره ترجمه
kelime sırasını bozmadan çeviri şu şekilde ''Daha çirkin şey yoktur...bir tek neden olmadan geride bırakmaktan !''
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط 44hazal44 - 30 آوریل 2009 18:36





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

30 آوریل 2009 18:26

delvin
تعداد پیامها: 103
merhaba hazal
"daha çirkin bişey yok (ki).. bir tek sebep olmaksızın geride bırakmak! "
moda mod çevirisi bu

"bi neden olmaksızın geride bırakmaktan daha çirkin bişey yoktur " diyor yani düzenli haliyle