Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - ترکی-انگلیسی - Yaralı yüreÄŸime derman oldun, gözlerime ışık, hayatıma anlam geldi seninle.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه محاوره ای - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Yaralı yüreğime derman oldun, gözlerime ışık, hayatıma anlam geldi seninle.
متن
sugery پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Yaralı yüreğime derman oldun, gözlerime ışık, hayatıma anlam geldi seninle.Seninle dünyam, değişti, aşkların en güzeli ile seni seviyorum.
ملاحظاتی درباره ترجمه
thanks for who translate its very important for me ...

عنوان
You gave...
ترجمه
انگلیسی

lenab ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

You gave strenght to my wounded heart, light to my eyes, my life got a meaning with you. With you, my world changed. With the sweatest of love I love you
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 10 ژانویه 2009 11:33