Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Turkiskt-Enskt - Yaralı yüreğime derman oldun, gözlerime ışık, hayatıma anlam geldi seninle.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Bólkur Í vanligaru talu - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Yaralı yüreğime derman oldun, gözlerime ışık, hayatıma anlam geldi seninle.
Tekstur
Framborið av sugery
Uppruna mál: Turkiskt

Yaralı yüreğime derman oldun, gözlerime ışık, hayatıma anlam geldi seninle.Seninle dünyam, değişti, aşkların en güzeli ile seni seviyorum.
Viðmerking um umsetingina
thanks for who translate its very important for me ...

Heiti
You gave...
Umseting
Enskt

Umsett av lenab
Ynskt mál: Enskt

You gave strenght to my wounded heart, light to my eyes, my life got a meaning with you. With you, my world changed. With the sweatest of love I love you
Góðkent av lilian canale - 10 Januar 2009 11:33