Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-آلمانی - Onde o amor está presente, a vida é plena.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیلاتینپرتغالی برزیلاسپانیولیفرانسویایتالیاییآلمانی

عنوان
Onde o amor está presente, a vida é plena.
متن
Black_swan85 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل casper tavernello ترجمه شده توسط

Onde o amor está presente, a vida é plena.

عنوان
Wo die Liebe gegenwärtig ist, floriert das Leben.
ترجمه
آلمانی

Rodrigues ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Wo die Liebe gegenwärtig ist, floriert das Leben.
ملاحظاتی درباره ترجمه
gegenwärtig = zugegen. aber ok so.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط italo07 - 5 نوامبر 2008 10:14





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

2 نوامبر 2008 21:54

italo07
تعداد پیامها: 1474
"gegenwärtig" statt "zugegen"

3 نوامبر 2008 19:10

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Wo es die Liebe gibt.....