Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Tysk - Onde o amor está presente, a vida é plena.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskLatinBrasilsk portugisiskSpanskFranskItalienskTysk

Tittel
Onde o amor está presente, a vida é plena.
Tekst
Skrevet av Black_swan85
Kildespråk: Brasilsk portugisisk Oversatt av casper tavernello

Onde o amor está presente, a vida é plena.

Tittel
Wo die Liebe gegenwärtig ist, floriert das Leben.
Oversettelse
Tysk

Oversatt av Rodrigues
Språket det skal oversettes til: Tysk

Wo die Liebe gegenwärtig ist, floriert das Leben.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
gegenwärtig = zugegen. aber ok so.
Senest vurdert og redigert av italo07 - 5 November 2008 10:14





Siste Innlegg

Av
Innlegg

2 November 2008 21:54

italo07
Antall Innlegg: 1474
"gegenwärtig" statt "zugegen"

3 November 2008 19:10

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Wo es die Liebe gibt.....